Бато — основание храма Шаолинь
Наступили сумерки. Старый монах Батуо (跋陀) в пурпурной буддийской рясе, с четками в руке, в сопровождении двух учеников прибыл к западному подножию горы Суншань, 嵩山.
Он остановился на северном склоне горы Шао-ши возле ручья и огляделся. Внезапно перед его глазами мелькнуло видение столицы. Как только оно исчезло, монах энергично протер глаза, удовлетворенно кивнул головой, а затем радостно улыбнулся.
Великий учитель Батуо, приехавший из Индии
В период Северной Вэй в Китай прибыл индийский монах по имени Батуо. Император Вэнь-ди (Сяовэнь-ди, 孝文帝) приветствовал его пышной церемонией, пригласил жить в свои дворцовые покои и устраивал ежедневные пиры.
В 494 году нашей эры. В 8-м месяце лунного календаря 15-го числа вечером Вэнь-ди устроил особый прием «Оберточного дракона» и пригласил Батуо в императорский павильон, чтобы полюбоваться луной и тихо поговорить.
Во время прогулки Батуо упал на колени, взывая к милости правителя, и сказал: «Смиренный монах хотел бы уйти в укромное место, ибо так трудно сохранять душевное спокойствие в столице!»
Вэнь-ди сначала удивился, но потом согласился с Батуо, сказав: «Будьте по-вашему!» Батуо сложил ладони и склонил голову, сказав только: «Амитофо!
Вэнь-ди развернулся и пошел обратно в шатер трона. Батуо сказал: «Нищий монах думает о развитии своего учения, поклонении горам и желает вашему величеству драконьего здоровья!» Вэнь-ди слегка улыбнулся и ответил: «Я больше не держу тебя, приказываю тебе найти место для монастыря для твоей деятельности. Как найдешь место красивого вида, дай мне знать, и я построю для тебя храм, тихий и уютный…»
Батуо трижды падал на колени за милость императора.
Батуо приснился сон
В ту же ночь Батуо приснился сон. Он увидел себя в ущелье, окруженном цепью гор, обителью волков и тигров, где человек промерзал до костей. Тем не менее Батуо смело сел возле ручья и начал читать сутры. Вскоре появилось множество воробьев и разных горных насекомых. Один воробей, увидев, что Батуо читает с закрытыми глазами, в изумлении спросил: «Хозяин, почему у тебя зажмурены глаза?» Батуо на мгновение остановился и, не открывая глаз, произнес: «Тот, кто закрывает глаза, концентрирует сознание-дух, тонко чувствует, разум наполняется искренностью!» Воробей его не совсем понял, но кивнул головой...
С тех пор Батуо и воробей подружились, часто встречались и укрепили свои отношения. Через несколько дней Батуо сидел у реки в задумчивости, лицо его выражало печаль и тревогу. Прилетел воробей, сел напротив, на вершине камня, участливо спросил: «Хозяин, чего ты хмуришься?» С глубоким вздохом Батуо сказал: «Нет счастья бедному монаху на этой земле!» "Вам нужна помощь?" – серьезно спросил воробей, подлетая еще ближе. Батуо доброжелательно посмотрел на воробья и сказал: «Я хотел бы использовать эту землю для тренировки тела и развития характера, передавая великую дхарму Будды сквозь века…»
Воробей выслушал эти слова и с прямотой издал три игривых восклицания. Батуо встал и, сложив ладони, с удивлением и надеждой посмотрел на воробья. Воробей подлетел к Батуо на плечо и сказал: «Нелегко построить дом, но поскольку мы с тобой друзья, мы должны помогать друг другу. Если так, то сегодня вечером я исполню твое желание.
Тогда Батуо, указывая в сторону двух огромных кипарисов, взволнованно сказал: «Это место жаждет бедный монах, так прояви милосердие, небесная птица!» Воробей трижды кивнул и улетел.
Вскоре прибыли большие стаи обезьян и воробьев, они достали палки и кнуты и начали косить траву. Не прошло и двух часов, как две половины хижины с соломенной крышей опустились на землю и соединились. Батуо взволнованно подошел и, опустившись на колени, сложил ладони вместе и произнес: «Все вы…»
«Мастер Батуо, поторопитесь и просыпайтесь…!» – В комнату вошел слуга и разбудил монаха. Батуо выпрямился и ответил: «Ничего, ничего, я просто спал…» «Тебе приснился кошмар?» – осторожно спросил слуга. Батуо кивнул головой и больше ничего не сказал.
На второй день утром слуга рассказал императору о случившемся. Вэнь-ди спросил Батуо, что за сон приснился ему вчера, но Батуо снова промолчал; Вэнь-ди трижды упорствовал, спрашивая его, и наконец Батуо через силу произнес: «Вчерашний сон — это, я надеюсь, милость небес». В тот же день через слуг Батуо попрощался с Вэнь-ди и покинул столицу на поиски призрачных гор. Двое мужчин ходили повсюду, сохраняя молчание, каждый только догадывался, что у него на уме.
Батуо отправился в Лоян.
На десятом месяце 23-го лунного месяца Батуо достиг Лояна. Пока слуга искал место для ночлега, Батуо отправился один бродить по центру города. Добравшись до западной стороны райской улицы, он вдруг увидел мальчика, бросающего волан ногой на край колодца, и очень удивился. Мальчику было 12-13 лет, и он без остановки ударял по волану 500 раз. Батуо невольно вскрикнул от изумления.
Мальчик заметил это, спрыгнул с колодца, поднял голову и недоверчиво посмотрел на Батуо. Батуо понял, что потревожил мальчика своим восклицанием, молча сложил руки и, не моргая, пристально и выразительно посмотрел на такого талантливого ребенка, а затем сказал: «Ты такой великий метатель волана, ты сегодня открыл мне глаза и все встало на свои места». Мальчик, не выразив никаких эмоций, ответил: «Учитель преувеличивает. Но Батуо взволнованно спросил: «Кто твой шифу?»
«Ха-ха-ха…» – услышав это, мальчик засмеялся смехом, серебристым, как звон колокольчиков. Видя, что Батуо был озадачен, он объяснил: «Воистину удивительные способности! Подбросить волан вот так, и более 500 раз, отлично, великолепно!» Мальчик изумленно уставился на Батуо.
Бато, взглянув на небо, увидев, что уже поздно, спросил мальчика о имени и добавил: «Завтра в это же время я еще приду сюда, так что увиделся, маленький благодетель». Мальчик ответил: «Меня зовут Цзи Гуан. Завтра в это время обязательно увидимся, почтовый…». Бато положил руку в прощании и тихо удалился.
На другой день, когда пришло время, слуга проводил Батуо к колодцу; умный Цзи Гуан пришел еще раньше. Батуо с восхищением наблюдал, как Цзи Гуан пинал волан, говоря с необыкновенным энтузиазмом: «Разве ты не хочешь стать монахом? Я сам монах, приехал из Индии и путешествую в поисках гор, о которых мечтал».
Цзи Гуан увидел, что Батуо говорит не напрасно, и ответил: «Это чудесно, просто мечтаю поклониться своему учителю!» – Сказав это, он поклонился в земном поклоне. Батуо был очень доволен и поднял Цзи Гуаня с земли. Мальчик выпрямился и повернулся к Батуо со словами: «Твой ученик всегда будет следовать за своим учителем, защищать его и заботиться о нем…!» «Амитофо!» – Закрыв веки, ответил Батуо. С тех пор у Батуо появился еще один спутник; и все вместе поклонились горам в поисках места для монастыря.
Батуо на подходе к Суншаню
В 495 году нашей эры. В 15-й день 1-го лунного месяца Батуо и двое учеников прибыли к западному подножию Шаоши Суншань. Глядя на цепь гор и пейзаж, точно такой же, как во сне, сначала изумился, потом рассмеялся. Батуо воскликнул в волнении: «Это горы-призраки! Мечта в императорской беседке сбывается!» Цзи Гуан вскочил от радости, а сопровождавший их слуга внезапно упал на колени со словами: «Учитель, пожалуйста, примите и меня в ученики!» Батуо ответил: «Воистину желания сердец совпадают.
Они втроем дошли до реки и, осматривая окрестности, с удивлением заметили: «Лес… там как раз два правильных дерева!» Они перепрыгнули на другой берег ручья и увидели два темно-зеленых кипариса, стоящих именно там, где и должны были. «Мечты сбываются, и Цзи Гуан стал учеником!» – сказал себе Батуо. Слуга подошел к Батуо со словами: «Я возвращаюсь в столицу, чтобы сообщить императору». Батуо слегка улыбнулся и промолчал.
Несколько дней спустя Батуо приказал Цзи Гуаню косить траву, чтобы купить дом. С помощью прибывших мужчин была быстро построена соломенная хижина с тремя комнатами и помещена внутри глиняная статуя Будды Шакьямуни. На входе висели парные надписи: вверху — «Зал Будды для постоянного проживания», внизу — «Место совершенствования и очищения», а по горизонтали — «Комната для монахов».
Прошли дни, слуга повел людей на гору Шао-ши для строительства монастыря; в том же году, в 19-й день 2-го лунного месяца (~31 марта 495 г.) все работы были завершены, можно было увидеть торжественные залы, портики, здания и пагоды. В тот же день прибыл император Вэнь-ди.
Почему храм называется Шаолинь?
Батуо упал на колени и сказал: «Храм уже построен, прошу Ваше Величество даровать ему имя. Вэнь-ди ответил: «Ворота храма расположены возле двух деревьев, два дерева можно считать лесом. Монастырь стоит у подножия горы, гора называется Шао-ши; давайте назовем храм «Шаолинь», как это будет?» Батуо и все присутствующие чрезвычайно обрадовались.
Вэнь-ди провел перед воротами храма церемонию жертвоприношения, продолжавшуюся три дня. Три дня народ радовался, в честь Будды возжигались благовония и запускались сверкающие фейерверки. Покидая храм Шаолинь, Вэнь-ди сказала: «Каждый год 19-е число второго месяца будет отмечаться как День монастыря Шаолинь!»
Таким образом, Батуо поселился в Шаолине. Он объяснял чтение буддийских сутр и имел очень широкое влияние: число монахов достигло более 1600 человек. Батуо был главой монастыря и стал первым настоятелем в истории Шаолиня.
Батуо покидает Шаолинь
Два года спустя, после того как Батуо стал настоятелем, однажды днем он позвал к себе Цзи Гуана и сказал: «Гуру нужно покинуть Шаолинь, ты можешь остаться следить за порядком, распространять Великую Дхарму Будды!»
Цзи Гуан ответил: «Ученик всё понял, но всё равно просит тебя – не уходи! Батуо лишь раз взглянул на Цзи Гуана, больше ничего не сказал, встал, взял патро и кубок и вышел за ворота…